Love is a rose


La Vie En Rose - Edith Piaf

Des yeux qui font baisser les miens
Un rire qui se perd sur sa bouche
Voilà le portrait sans retouche
De l’homme auquel j’appartiens

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose



Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C’est lui pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie

Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat


Des nuits d’amour à plus finir
Un grand bonheur qui prend sa place
Les ennuis, les chagrins s’effacent
Heureux, heureux à en mourir

Quand il me prend dans ses bras
Il me parle tout bas
Je vois la vie en rose

Il me dit des mots d’amour
Des mots de tous les jours
Et ça me fait quelque chose


Il est entré dans mon coeur
Une part de bonheur
Dont je connais la cause

C’est toi pour moi, moi pour lui dans la vie
Il me l’a dit, l’a juré pour la vie

Et dès que je l’aperçois
Alors je sens en moi
Mon coeur qui bat


Tôi không giỏi tiếng Pháp, nên cũng chỉ hiểu sơ qua nghĩa của bài hát La vie en rose này. Nhưng đây quả là một bài hát thật dễ thương và đầy ắp năng lượng vui tươi, ngọt ngào của tình yêu, cuộc sống. Thấy em Nắng muốn được biết bản dịch nghĩa bằng tiếng Việt nên tôi tìm trên google được bản dịch rất mượt. Copy lại để bạn bè vào chơi có được những giây phút dễ chịu với những hình ảnh và ngôn từ ngọt lịm này.

Dịch lời Việt:
Hãy ôm em thật chặt
Anh mang lại sự kỳ diệu
Đây chính là cuộc đời hồng
Khi anh hôn em, đến Thượng đế phải thở dài
Và dù em nhắm mắt
Em vẫn thấy cuộc đời hồng
Khi anh ôm em vào lòng
Là em ở trong một thế giới riêng
Một thế giới có hoa hồng nở rộ
Và khi anh nói
Các thiên thần ca hát trên cao
Mỗi ngày ngôn từ dường như thành những bản tình ca
Hãy trao cho em trái tim và tâm hồn của anh
Cuộc đời sẽ luôn là cuộc đời hồng
Em tưởng tình yêu chỉ là một từ được
người ta hát về nó trong những bài ca em đã nghe
Cần đến những nụ hôn của anh em mới có thể phát hiện ra
Rằng em đã sai, tình yêu là thực
Hãy ôm em thật chặt
Anh mang lại sự kỳ diệu
Đây chính là cuộc đời hồng
Khi anh hôn em, đến Thượng đế phải thở dài
Và dù em nhắm mắt
Em vẫn thấy cuộc đời hồng
Khi anh ôm em vào lòng
Là em ở trong một thế giới riêng
Một thế giới có hoa  hồng nở rộ
Và khi anh nói
Các thiên thần ca hát trên cao
Mỗi ngày ngôn từ dường như thành những bản tình ca
Hãy trao cho em trái tim và tâm hồn của anh
Cuộc đời sẽ luôn là cuộc đời hồng
Huỳnh Huệ dịch


Nguồn: http://dotchuoinon.com/2009/05/14/la-vie-en-rose-life-in-pink/









Roses in my garden
Yên Vũ, 14/11/2014

Nhận xét

  1. Ùi úi ui, ldong vào ngắm hoa thăm nàng tẹo xong rồi ra chứ có đọc đc gì đâu, hì
    p/s : Yenvu nàng à, ldong ko tìm được đường vào nhà bạn bè. mỗi lần tìm đc đều là vô tình huhuhu. buồn quá sức buồn luôn hà.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hihi... giờ mà thăm lại là nàng có cái để đọc rùi nha. Mình hy vọng bạn có thể tạo một friendlist cho trang của mình để không phải bước vào nhà bạn bè một cách vô tình nữa.

      Xóa
  2. Trời ơi, cực thích luôn Vũ ơi. Trong tất cả các loài hoa, em thích nhất là hoa hồng đỏ đó. :)
    Hình như bài thơ viết bằng tiếng Pháp phải không Vũ? Muốn đọc bản dịch tiếng việt ghê. :)

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hihi... hẳn là ít người có thể khước từ loại hoa hồng đỏ này. May mắn là nhà chị có trồng được bụi hồng nhung đáng yêu này em ạ.
      La vie en rose là một bài hát tiếng Pháp có từ rất lâu rồi. Chị đã tìm bản dịch nghĩa cho em rùi đó. Nghe rất nên thơ. Chúc em thật vui với sự khám phá bài hát này nha.

      Xóa
  3. Hihi ......afrès avoir écouté cette chanson , je pense que tu es tombé amoureuse avec lui ! Alors je suis contente et touché de ton amour pour lui . J'espère que tout va bien pour toi et que le grande amour et le bonheur vont arriver à toi ...

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Hihi... em mới đăng có một bài hát lên mà chị đã làm em tơi tả với một tràng tiếng Pháp thế này rùi à? Cuộc sống cùng cần có những giây phút màu hồng thế này để chúng ta còn tha thiết yêu đời, yêu người chứ chị nhỉ? Em cảm ơn chị đã gửi đến em những lời chúc tốt đẹp. Mong sao niềm vui đến với chúng ta...

      Xóa
    2. Vâng , chị cũng mong sao mọi việc sẽ tốt đẹp đến với chúng ta để cuộc đời này sẽ toàn màu hồng chứ không phải là màu xám xịt và u buồn nữa ! Chúc em gái của chị sẽ đạt được ước mơ thầm kín nhất của mình YV nhé !

      Xóa
    3. Cảm ơn chị nhiều nhé. Cuộc sống dù vui buồn, màu hồng hay xám thì cũng là do con mắt mình nhìn thôi. Em sẽ cố gắng để nhìn cuộc đời bằng màu xanh của tình yêu và hy vọng.

      Xóa
  4. Hoa hông có lẽ là loài hoa đẹp nhất, cũng có lẽ là loài hoa dễ yêu và làm cho con người chúng ta yêu thương nhiều nhất.
    Ngắm hoa hồng mỗi ngày dễ làm lòng ta rộng mở và tình yêu sớm đến.
    Chúc Bình Yên sáng vui.

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Vâng. Hoa hồng với hương thơm và sắc đẹp rất dễ làm đắm lòng cả người nam và nữ trong tình yêu.
      Cảm ơn anh. Tấm lòng rộng mở tình yêu sẽ đến.

      Xóa
  5. Ta và hoa hồng hình như không có duyên :) chẳng ai tặng hoa hồng cho ta cả
    Ta rất thích hoa Thạch Thảo tím - Một loài hoa nhìn trỏng trẻo tinh khiết như một cô gái mới lớn
    Nếu được lựa chọn ta sẽ yêu hoa thay vì yêu 1 người đàn ông :v

    Trả lờiXóa
    Trả lời
    1. Ừm, hoa hồng được tặng hay không thì cũng đâu để làm chi nàng ơi. Mình cũng từng được nhận hoa hồng từ người đàn ông nói yêu thương mình nhưng rồi tình yêu ấy nhanh tàn như hoa vậy. Nếu được chọn có lẽ mình yêu lá hơn hoa nàng ạ.

      Xóa

Đăng nhận xét

Bài viết nhiều lượt xem

Tháng tư…!

Người đàn bà khóc